|
* R* \+ R6 Z3 X! P, ?
, W: c2 J0 L0 ?+ IIt being in the springtime and the small birds they were singing
) D- h4 n7 Y4 ^0 O2 ~( k: \那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 ?& ^, S+ P. f; n- u5 @7 g% y! q# G
Down by yon shady harbour I carelessly did stray : H; Y8 o5 H( S, R0 s, _8 c) K
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' d: ~2 G4 b/ L. R$ [, c8 kThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* j, Y$ d& E1 h. B, f1 m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 W5 r. d- U: E0 u F6 z& f+ }- ~
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 G2 B4 H' N" @5 Z( P看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' i4 W2 r- n0 x9 }4 D: }' i8 GShe said, my dear don′t leave me all for another season
% e3 J4 _7 z$ ?6 D; y) m, A她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% u; [8 H! D7 _$ D/ T5 t) CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' I& w3 Z$ ]% n; K
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ q! W6 a7 e: m% u. v3 g7 `I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& i) ]6 Y3 M O 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
B+ k$ B6 w3 B6 T u( kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . L. Z- B+ M- ?2 r5 O
我对神发誓,我永远都不会说再见
" h) u4 R j. a' P! e6 hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " {# M% w8 v- s6 l
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 @) r& t% g4 p( g; _' ^, p& ~- P0 PYou know I love you dearly the more I′m going away $ R3 z, ?: _& ~) k' `) A' ?( I! @
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 Y) k. z, Q M9 VI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& }8 u" N# r# D! ^: q# S我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % ^, n- @6 U7 U" D1 Q
To comfort us hereafter all in Amerika y 4 z" o) p% U9 D6 N& C/ s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 b) t" x: A% c% c5 K
Then after a short while a fortune does be pleasing : G, D m! O3 H5 g, }
不久以后当一切都已经平息
9 n* u% l, \% c- j( kT′will cause them for smile at our late going away
' Q8 W- @, `5 V" P" D我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # X, B1 Z k/ Z: x! ~; V
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& d9 M" }& O" B$ I( U9 h X+ D 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. k. j& x) y7 Y, _; I9 m* l- m8 |We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; P8 I* K3 p3 _$ g. g1 c+ ]/ y& H
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ H' `+ N5 A6 d% u2 k4 ]2 w
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 ~) t" m2 o$ E& i4 m% H
如果你躺在床上正思考着死亡 7 O* t; b, D( h: H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( Z/ a6 F5 v: q3 G% r& s
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 j8 t9 s& h9 C8 V
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 v% e: o9 H' P0 n! x% W5 {. X8 Y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; \$ g* r: }, \. I& V
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
2 g/ R* P4 V3 a$ G0 b5 H 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' I. d3 y5 ~3 h: l
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ o! n8 n9 \1 j- c! R3 |, n! i# |所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 : p' C, ?9 j% y) V% Q
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ h+ O+ u8 P8 G我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; F- G3 v6 u5 M7 J9 z; F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" ~. Z% ~/ o7 B而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . r; ~% B! ?9 J5 t3 Q. C0 S! e
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 c" a; @- B3 ~. C
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 Z4 k" q7 S+ ^3 T
3 a- u( ^! s: p/ P4 ^% }0 g6 P4 `
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( Y. R: y7 y) d+ t2 I
" B* t9 [$ _6 y, H# A; j# I
# @9 b1 m/ x9 R. w1 C2 R7 I# H) |爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ i) V! v& @+ ~" c# d6 n! T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ K2 Z, \1 }/ R5 a/ ?) z8 c+ T: ~: s* n$ I. c* e
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' s0 ]8 I( U$ ~4 \3 l/ G* A! a/ `
0 j6 Y' @# e; w& I/ i$ y0 r14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 K2 A h: F7 i" P! i, p0 _; z+ X0 u2 ? i
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% o& A o4 @+ |9 ^! [/ ^, `0 _1 y0 m
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; }( p- \' X' ]) l
+ S4 @8 q# k" J$ s
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|