杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105114|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  H$ L' n1 D& {  K$ ~; z
- i/ N- K2 o* K5 g3 O# \
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 ?- ]( U. r, j. t; m5 g& f0 A# {% x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 Q* @4 }- x- G/ H8 D1 V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 ~9 N& q! q1 j! s4 ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 u3 n6 J+ H! Q" h" F9 I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, F$ F% c5 W2 T& y; I3 e2 I
+ w8 ?6 m1 D) q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- u$ S5 D* ?: q  H- c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 U$ }) y" I' T# Y+ G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 `. F* S. ?  q& @; R8 c/ J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; V4 n0 P, _% ^& |( }3 c4 j8 W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  d( i4 e1 S" l& g" |* D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. m3 j' W7 \9 S2 p+ e, ~
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% v* U0 f8 i3 Y$ M: P3 k3 l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! l; d4 \$ d- `: o1 a) r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: @$ ?( a8 w: N3 L
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 b/ T2 h- b9 y7 E% L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, P, B" W6 F7 B- q# A% \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# i3 o, V, w, E0 D" ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 n  K( A* K/ Q! e& b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 I% \% C; @) v: E- P* u$ j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 \6 s7 Y7 q; V  [b]弗:[/b]不知道了……1 r6 }" a+ @) O9 A+ s  w
  [b]苏:[/b]记不住了?
. z$ C+ z$ a# i6 A3 {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" J# B% J0 J" n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 a6 j# _0 N2 J  Q6 t; u6 x/ h
  [b]张:[/b]难。* y. u+ _( a2 u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- f! u5 K$ m7 }, G. i; {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 {, [# K& C, s8 Q/ r0 H( ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# Y6 C1 V! S# X  z& x4 H
  [b]张:[/b]是的。
: l" p5 R0 V( H* g! v, \: `8 p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, F& y' N5 a: \; a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: ]- l1 [2 M1 c3 F* l4 z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  E) `# P2 p- ]* c' Y. q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" T& @& z9 @6 Q0 g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  v0 j) W$ N0 q7 h; U% S& M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% K- V. l: [* K2 b5 g: Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. B4 J& S: F7 G& I, U3 ?  [b]博:[/b]政务参赞。4 u6 B0 v" z$ [1 ]3 O/ Y* p2 p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- y, F3 i2 A2 m. P5 P. q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' {. |) S4 _7 O, T8 i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' Q4 L) K: v- R4 A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, P! p! c5 h0 W; {! s4 X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; c! H* v. Z# v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& O6 q; t  v) l/ A/ V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 o9 i% `  s4 v! T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) ~8 L# ]2 j" A  L  [b]苏:[/b]没有教科书?) Y  U! L5 G& l( [; N6 D
  [b]博:[/b]没有。% R1 {# I! `/ Q/ @( A) U
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# _5 U8 O% q: W1 z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 A% M2 k& f( y( J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 x1 v! m6 E0 X5 w3 \9 |4 f  N' b2 [6 l- v
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ l: a8 M' {- R1 P9 \  o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 c5 `9 Z& b$ u9 ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ f1 t  ]( y# c9 I+ Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 R# t4 f% t& a! ~: }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  H/ \) `. s# z, p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 f/ a( X8 T9 e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% j# N2 R% O2 J. ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# o4 r/ `; S0 B( }+ _! l+ L  [b]博:[/b]截然不同吗?* }2 P  O7 q3 ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 r' B/ T# `* y8 u- `  [b]博:[/b]……
6 H9 s- _$ f" m8 Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 [& z; _* R( N/ c3 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ W$ Y4 N6 q9 p5 L) F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 z+ N8 z( f1 ^( _- W3 X1 j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; [; F7 U" a' d: n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 Q& y: M4 U% C( W) ~% o. C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' c1 G+ x* l. A* _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 Z3 s+ t5 T9 g3 r+ S0 {/ a8 d  (四位均笑。)
) t* z/ s$ R" Z7 h- Q% R+ k/ Y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( b+ K7 A: U8 |  [b]苏:[/b]为什么?' ]& u$ Y$ z$ S9 ?8 `) P( i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 S( U: @4 Y" F" f7 q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 y  ^% X1 _9 E" V, j+ Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( A, B- M: T" E3 A* s( p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! d. `, M# K$ a8 a; F' B) z  [b]张:[/b]比过去多了一点。, |/ g5 H4 G. Y$ V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 c( L6 W% ~. h2 J3 ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" ?6 i% a8 O5 K! b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' t1 S/ r+ {$ ]; Z+ G  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' y$ [% [8 h  Q( q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 l) ~2 P# v8 z* k2 x- A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: H: K6 d) W8 U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 F  a* ?) ]6 u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 Z& T( x' v( b! k  [b]博:[/b]是,不一样。
8 u* O: ^- ?; g' {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! y% x2 P! r+ s5 w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 b) F( G" p, Q. n7 {" {  [b]苏:[/b]读?; I9 u9 A2 r! A& {: h; Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 L7 Z7 J' B# u9 g& N# P$ p9 d) P  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ N& {! [& `: l6 F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) i+ C$ m6 _) J1 t: {7 X; |3 t/ w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; Z! h! u# i# R  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( [7 ?1 k, s6 t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; C% [  q1 x7 k% Z$ J; d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  e9 I3 m8 u. ^/ M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 k* F- B3 K' {+ I2 e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ A1 h; R% W8 w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ H. E+ _1 r+ y2 s. a4 R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- ^1 ~4 M- o0 S6 o- t8 J# M- w; z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ W( m) M) G, l) ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! a: B0 g7 n- A
  [b]苏:[/b]哦!3 g0 {. F  _+ ]9 |: K* S/ d( N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. ]+ T$ ?6 ^4 i: a& P- f4 @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. z+ l/ u/ b( W' u5 n# D. G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 a6 @$ D- d) H/ w/ x4 J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 \2 ?0 y3 y, h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, G; w) S. {* r2 J- ^4 k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% W5 h: y7 [" U& m8 Y6 P0 u% d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! Z: L* [) F# y; |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 I* S/ n7 F4 n" a/ W" Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 l# G( M$ O" w4 [) |" b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, V/ z" V2 g  j, f( a4 P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& V% k& f+ I) e" x8 X" q1 _! l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 G3 z$ r6 T8 g2 V2 t' [# _
  [b]张:[/b]是的。  E/ |  I" ]6 h# z- \- t) {8 V
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: P/ E/ n) G# Y' r7 q* M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 b5 R& k* U+ [3 b7 q! y$ u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' X' G3 z! T  S/ K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' c1 @/ G1 V; l8 u$ o$ w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" Q! C7 P, i. a+ ~7 `* w! G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; y) o2 z( s) |  g4 Z
  [b]苏:[/b]我猜的。) ?) U& U4 G  l% g( N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' }9 `6 ]' k6 i6 H. I9 R. q3 C3 }% d/ R7 }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% h1 C! e5 D% `. B, o, ~, f8 _
- `2 M* F8 q2 a6 ^$ ^% w# z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% G& }) d) F* g! E1 X
3 S: o" _% {' O. P: A2 W& t1 w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ U. |; w6 W! o9 Y: N/ |6 F/ j2 I4 \* j) c0 r5 Y6 n7 G
  苏:时机正好?9 g. q( C+ ?% o
. e) t  n4 A- w- _3 D1 F8 k' b! P) v8 u. o
  张:是。
8 n' u/ |# i+ J* Y: |4 |
$ m9 U, l# G2 s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# U- l2 h4 ?. ^( `
2 X' b2 b4 C2 e7 ]  H, A2 Q  博:公使。
* V, ~) c8 R& |4 {- }! L4 _, \& u) }  c+ h4 N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( d4 B  v+ |  s% u4 I4 ^2 S$ x0 C

  m* \" s' R- n9 A; M2 G6 q  [4 g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 _& t" \, i* B. I. d/ ^) h; l
/ Z6 ?& O" K: [* o1 f  B3 ^  g/ u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( F0 C7 |( S3 K3 I  l& r- n( }4 g( q3 A4 v! Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 E- G! W+ i9 \
' o5 i" F1 G2 r0 Y! f# R6 h: N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( U* m4 b. o6 p8 x: d2 v) ?' i
6 y6 }2 d) k+ J6 f: s1 v! d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ Z. C) F+ a. F7 W- B7 P

8 O- j" M$ n% |0 B& d7 m& W' L  苏:哦!) w# p" s3 b/ z/ ^
4 t7 w& j6 j7 [( o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 @& E/ E+ W8 y; M
1 x2 u6 y& ?+ v7 {; _! W0 l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 h! q$ Z* X% c7 y# L
( E: F; f; C' ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( R$ i% T: E/ ]1 }$ h9 r/ s8 v2 _3 O2 t4 J( o
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' K  y, ~. ^# X( i' b, a3 h# }( b: `
  弗:是的,说泰语。: G* ?" Q+ P/ f# G

# a$ e  o0 T. z* R- {5 _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# u7 ?! A- e. a9 L3 }2 E

) d' {. g- z( s6 P/ ~( Z  博:还从来没有吵过架。
6 x; v- u# i6 H. Z: }  T# P8 x9 X+ S6 D
  张:是,从来没有。
4 K8 J. \/ p9 \6 h9 @
" f1 i# U. s9 a) t6 W! A' M: T  博:用泰语说,就是“还没有”。
# ?% \" l' N& U$ d' f
3 m2 |. U: _& l8 i0 T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 z; @. ~9 n: p7 _& H9 e) c5 _' A+ s8 l. b3 u6 V: `/ D  _! c; x; T9 J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 ], k3 w& F0 H9 j6 k  l
! A2 X  J2 L3 R% d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. \& }5 k0 d" q* v0 Y2 R

" U0 Z. q% U6 h! H) R$ ]  博:从来没有在那个时候见面。
; R: i0 k2 L4 a+ G8 i( w7 A# P+ a% e, E2 Y- Y5 W
  张:哈……3 _( K% U$ j  l1 r

8 U6 w' |- p. o) Z  苏:尽量避开,是吗?
9 I. k1 \, N9 Y" k# K4 F0 D; l8 m/ q
  博:避开。避开。
7 V9 e. {1 c4 J4 w" z' V0 H0 \  e8 s0 Z
  苏:那英国呢?! E5 ~/ C& t: o& O, [
  F3 G- r1 W' T3 K$ E% q  e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: ?4 j7 X( Z5 I( x- q
2 k# Y* r: [, O* O" R& d5 k  P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( c- K3 R, ?$ d& ~/ g
8 Y! z0 Z+ o& \7 K/ j0 K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# `$ T  D  d' h  u- L+ j. q4 j$ {5 `$ A% h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  b& l) v/ L+ M! J3 p
( ]; ~# I7 \" K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 O; Y/ X9 E6 w5 C+ G6 W
- \/ {4 e  Y  B9 a) i0 \, j
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% e; _; j- ^& z1 \( V' V1 T" y
, X- u% Y$ X/ T' R0 P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 F, q6 k5 \4 z7 o4 x$ A- ^3 k- b& E6 N3 M9 L7 i- E' T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 N7 X' ^- V; P, _+ E, E
; B7 m( V: b! G0 I' s% r
  弗:是的,会交换意见。
; I( V/ x; R' u# \  d! M2 L. ]" ?& c6 s* Q5 \9 K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: C$ v# `: i1 o$ @0 o  {" d# Z! u3 U  q! w' X
  博:没有困难。
, E2 o. _1 k) X; m" @* \: U! ~  H/ z
( b5 p8 B' L- y6 Y7 E, P" p8 T% e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ e7 }+ E& w/ g4 f, N4 \9 q
7 h. v6 ]$ G; R% s1 C: J  R, B, M8 J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, [9 d) {( s9 x: x! p
; s0 @6 X# I; Z" |: @1 D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% [% S3 P5 d/ s& j3 z+ S/ N4 ?4 ?" T# D+ L8 J7 o( O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 `' R5 G9 M5 \! a: L$ F( y) v7 J+ w" s* w) B& z$ A3 p5 M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: k6 Q0 G. e7 \; ?7 Q  \, r
$ @6 y" `5 A5 v/ A$ ?, A
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; ?% K* O+ n' o

$ |, z4 e$ ^4 }  弗:我们必须保持中立。
5 l  p! j* c  z
- c2 G" z' u' R' Z- z' j! _7 V% l  苏:始终保持中立?
) v7 v3 ?. o/ C
* r6 H; B4 \. G7 O1 S4 \  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  n) g; N' s2 |5 B5 O1 r( g

  e' x. r& i" Y. e/ n* s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 U" a! P3 P  n
; {7 s' J9 l+ W; b3 S
  弗:但我们不理解啊。7 W" d9 `( t: s) J
; w5 f: l9 x, ^, m0 k
  苏:不理解?& |+ X0 z# |4 ~/ y
4 s* Q3 O" q2 k+ H- K5 F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' S, Y* S( _5 @$ t5 J: D1 s% D2 v5 p9 x. p  H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" p! d2 t* T2 |4 e3 Z& [

+ G7 x$ A) D" L; w  M: F  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  K! ]! p3 a) x# O9 X2 n& j1 x5 i4 i5 q. s! W/ @
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ @% {" c& x4 N; v& l9 h0 S( [! g2 Q) I! l  F; \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- e/ N" \4 Y6 S5 @0 H' h8 U" f6 ^
: n/ y" b/ z- q! }. M  苏:中、美是同一天吗?. W8 t( g# g3 T
# r* l% P: ?& d! r+ k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* P& o* ]! i3 Y; F% {% a
# R! _" N9 ^( |1 k4 J- w* q# ], I/ F  张:是。; E4 G; u6 k3 {/ v/ s

+ o0 k6 n0 v5 _: q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 P3 T* `: M7 ]  J! Q: o3 Q) ~7 n
) p4 M) D) j8 X+ F2 R- J
  苏:张大使介意吗?- U$ Z+ U+ M/ U
* c* N  @$ {. z# k+ v' q/ _
  张:不介意。+ H' \6 D1 b# X3 f/ _  ^

5 Q- U7 a" e& W; a  Z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' ]9 W9 @8 F- Z; g
& R  E# ~: y. v7 z; c0 m4 {
  博:苏提猜,不要想得太多了。* w5 r0 Q+ N# k! ^1 A3 A
7 o$ }$ o5 U; r/ [
  苏:泰国人这么想。3 k2 F3 B3 h2 ?  {2 i  n

+ }+ L" t' ?4 E" E, d$ B  T" s  博:我们不这么想。
7 O- C8 w8 l: h: l' ^; ?
4 |; P/ x4 d, c; b) |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) `# U. C; d7 u' |3 v7 K
& Z5 C, z$ P8 Z/ {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: l: c: f% k# x

7 C% I, V) F5 X& ]$ t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. v( H+ ~. ^4 j$ L7 _- P: P3 P) `) `
: K7 o* q7 ^" R% c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 |1 y3 K: ]9 R3 c2 [/ e( s# T  J/ ]' ?. }: L( H  n2 \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 p* t2 T* {1 y+ D/ j, r, U0 q- P8 C# ?' b$ |2 r
  弗:是。( d8 U5 p+ M, A' M6 I0 `0 j' W

8 N8 L) ]- g1 G# G; D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 ?& u, ^, @8 @; W0 Q* p2 \
  {2 Q9 o5 i9 f  y( ^( b/ b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- E% j% M7 R# D9 E: [) L: Z

$ l) T% [9 |/ n8 ?- a8 O$ B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ ^. S+ u- M5 o! j( l: V
0 p+ U0 d' N/ c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 w3 Q/ b7 X( ^$ |* G, x5 C+ b" Q7 E5 K( ?+ r9 R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% v" _( a3 ~6 X( g% G, R
) H7 o3 y% e8 j5 v- M& D4 ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  Q% o. ], }) {5 ~4 J( ?
8 h* T5 l! ]3 P- g2 P- \  苏:大使感到糊涂吗?* a9 Y/ ?- T$ C

  d$ V6 I- z7 ^  x/ e4 h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. L4 p. u/ c8 @" t0 J' V2 v

, z. S* x/ x6 O" A1 e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# I3 }; Q. s! O6 S2 u

7 ~' `$ D3 v# V' y5 X" c! u. I( ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 F$ l, Y: f2 W! e8 M
" X! w( N% S* F6 @& z8 h4 I, X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: W8 e% l9 h- q4 Y9 G& F4 Y; f( t! p+ t( A6 j" O
  弗:哈……. A7 o5 `% p7 W& p6 E3 \/ D
# Z: c4 n* [  `" b: Z4 q( X+ ]) ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% T2 Y$ P4 }* W: K) ?
, n9 f2 d  g, f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* W+ U' z' P4 K# G
2 D3 I7 q1 k6 Z2 A
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ S) d1 K" q% H% c) Y4 i+ A" e5 R4 V% G7 X. T
  弗:那天我在英国。
9 o' d4 r5 I+ m. ~3 k/ q, X; i: S/ V) H. y" G& a: w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* n6 R7 S/ U; L% S9 W; q3 c4 B6 G9 m# @3 }! R) Z2 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: O. w9 h' }  n/ Q, [& c# h

0 q' `! I8 G$ m( r6 A4 m. _, {# k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 L: d/ o. G. Z/ G5 N. N+ i$ _! s
$ @2 d4 P& r$ D' r5 @6 ?( }
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. x' t9 K9 u! p, q+ r" ~$ v2 X2 C

2 z, X. ?% @+ q( q: q5 _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, o' A# Y" a% L% x
7 t  v4 l$ A3 y5 l  F  q' y  B
  博:那你说说,有什么情报?& A0 h9 o" A4 U. V$ R0 u
- N% W3 ]' C9 {9 Y2 ]) Z6 Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  ~6 i1 z* v- x7 L' T9 g2 e6 M+ |  p! I3 D$ c
  博:不对。9 w6 g7 \0 q6 Q( X7 n; F+ n" s3 ~) s
4 _" B$ m) i# W
  苏:CIA,可能有什么情报……  y3 y& ?% [: S- l( `# y

* m8 ?7 y3 ^6 j3 B6 I0 r7 o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. R9 d/ i) J( \1 U  S# M3 `
0 k7 M! L4 [- S$ S' X4 K( X/ s  J. }  苏:不是事实吗?% X( H. t1 q6 k! d7 |" s6 S
6 t' q! {" p* q$ \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 T) `: e+ G9 |* O& g6 h

- v# x2 A' K. n3 d. V0 Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 d! z/ Z, I$ v" x! ^# m4 V
% i: ~, W& \( ~& f4 G7 h& k9 x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. S( |% F. |: s  P, k# T& O9 @3 I) [% W  q" p/ M0 K4 e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; }1 g1 Y2 |+ U; g: i4 Y" `- x0 M
0 ]6 n: a9 _( ?+ k# j% D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- L3 \. f7 Z7 L/ p# n/ s, U  Q8 W* C& s9 l) L5 M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. z6 a/ V3 V0 ?0 m4 _
6 Y! O/ s% R) H# ^  i: p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ y# f  E, [' q4 h" \5 |% {

# J7 N# t$ n$ e5 L" w1 B1 M# H( l  苏:为什么?损失什么吗?/ X) I. F- D2 ~( m1 G$ u7 s

; l, [- h4 I6 q9 x1 v7 c- N" ^" ~  博:是。哈……7 Y( v: K+ ^( O

7 @- n$ X, J! [* ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 Y0 G6 z5 |9 ?) [9 q+ ~" M! R. A; x& }8 K! ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 ?/ U1 ?& o, X! m( `$ n8 g
" m8 B( _: L" V8 @
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 C4 J  b9 F/ w5 F- z1 a$ n

' N+ B2 O! [$ g' D0 Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ W- D# R, F  }# w6 K8 H

4 L9 w; Z7 I9 E) _" V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 T8 g4 r+ V: J8 @1 ^6 Y% g
5 o) g6 |4 B; c( ?1 i4 W
  苏:这样好不好?
3 R$ @# T- \1 m9 c6 ]6 q# E: Y! S3 T/ X, A2 Y; M( a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 Q* _, ]1 i) L& \6 Q
- ]) J5 ]5 U: M$ `5 i( v) Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* i$ \, V# Q- _- ], z* L& `8 y& C0 s% @. ^6 I1 }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' I$ P( s* ~2 }, W4 o, I4 g# }

2 s7 y5 Q8 m- m- r" d2 ~! U  苏:泰国人?( |$ l$ \4 Z- u( H+ @3 O4 O, o( t
/ {+ K; a  x8 W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 |' O+ O( Q9 l- z
( B/ Q, W: q8 _; d' k% P" ]' x5 _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ H& Z7 K# R0 F/ F3 k- j6 O
7 W1 J- n. k1 Z3 \5 f$ }2 w

/ E1 R' F3 z7 y  q3 A8 i; L7 |0 m0 E  c
7 z4 s3 A) ^' u+ Y( a" u- b' A' u+ ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 |$ I. ~9 P: y7 |! ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 11:31 , Processed in 0.098573 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表